Jacques Brel

Jacques Brel
Ha vivido, ha soñado, ha amado...Ce qui compte dans une vie, c'est l'intensité d'une vie, ce n'est pas la durée d'une vie. / Lo que cuenta en una vida, es la intensidad de una vida, no es la duración de una vida.

leketje

leketje
De donde los canales se cuelgan de las nubes.

miércoles, 6 de julio de 2011

Le Prochain Amour / El Próximo Amor







On a beau faire on a beau dire / Por mucho que hagamos o digamos
Qu'un homme averti en vaut deux / Que un hombre prevenido vale por dos
On a beau faire on a beau dire / Por mucho que hagamos o digamos
Ça fait du bien d'être amoureux / Sienta bien estar enamorado

Je sais je sais que ce prochain amour / Yo sé yo sé que ese próximo amor
Sera pour moi la prochaine défaite / Será para mí la próxima derrota
Je sais déjà à l'entrée de la fête / Yo ya sé a la entrada de la fiesta
La feuille morte que sera le petit jour / La hoja muerta que será el albor
Je sais je sais sans savoir ton prénom / Yo sé yo sé sin saber tu nombre
Que je serai ta prochaine capture / Que seré tu próxima presa
Je sais déjà que c'est par leur murmure / Yo ya sé que utilizan sus murmullos
Que les étangs mettent les fleuves en prison / Los estanques para encarcelar a los ríos

Mais on a beau faire on a beau dire / Pero Por mucho que hagamos o digamos
Qu'un homme averti en vaut deux / Que un hombre prevenido vale por dos
On a beau faire on a beau dire / Por mucho que hagamos o digamos
Ça fait du bien d'être amoureux / Sienta bien estar enamorado

Je sais je sais que ce prochain amour / Yo sé yo sé que ese próximo amor
Ne vivra pas jusqu'au prochain été / No vivirá hasta el próximo verano
Je sais déjà que le temps des baisers / Yo ya sé que el tiempo de los besos
Pour deux chemins ne dure qu'un carrefour / Para dos caminos no dura más que un encuentro
Je sais je sais que ce prochain bonheur / Yo sé yo sé que esa próxima dicha
Sera pour moi la prochaine des guerres / Será para mí la próxima guerra
Je sais déjà cette affreuse prière / Yo ya sé esta horrible oración
Qu'il faut pleurer quand l'autre est le vainqueur / Que hay que llorar cuando el otro es el vencedor

Mais on a beau faire on a beau dire / Pero por mucho que hagamos o digamos
Qu'un homme averti en vaut deux / Que un hombre prevenido vale por dos
On a beau faire on a beau dire / Por mucho que hagamos o digamos
Ça fait du bien d'être amoureux / Sienta bien estar enamorados

Je sais je sais que ce prochain amour / Yo sé yo sé que ese próximo amor
Sera pour nous de vivre un nouveau règne / Será para nosotros vivir un nuevo reino
Dont nous croirons tous deux porter les chaînes / Del que ambos creeremos llevar las cadenas
Dont nous croirons que l'autre a le velours / Del que creeremos que el otro posee el terciopelo
Je sais je sais que ma tendre faiblesse / Yo sé yo sé que mi tierna debilidad
Fera de nous des navires ennemis / Hará de nosotros navíos enemigos
Mais mon cœur sait des navires ennemis / Pero mi corazón sabe de los navíos enemigos
Partant ensemble pour pêcher la tendresse / Partiendo juntos para pescar la ternura

Car on a beau faire car on a beau dire / Ya que por mucho que hagamos o digamos
Qu'un homme averti en vaut deux / Que un hombre prevenido vale por dos
On a beau faire on a beau dire / Por mucho que hagamos o digamos
Ça fait du bien d'être amoureux / Sienta bien estar enamorado


Jacques Brel / leketje
http://youtu.be/KYOrFU8Qxro

3 comentarios:

  1. Muchas gracias por este trabajo. Me encanta Jacques Brel.

    Saludos,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Pat., mi único fin es llevar las letras de Brel al mundo Hispano según mi humilde punto de vista.

      Eliminar